Affichage des articles dont le libellé est technics. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est technics. Afficher tous les articles

dimanche 27 septembre 2015

Activité du dimanche après-midi / Sunday afternoon crafting

(English below) 

... réparer des chaussettes tricotées main. 

Ben oui. Tricoter des chaussettes à la main c'est bien mignon, mais quand elles sont en 100 % laine, elles tiennent moins le choc. La preuve avec cette paire de chaussettes portée peu de fois pourtant et déjà trouée...  mais aussi celles-ci, portées super souvent et avec beaucoup de bonheur, donc le trou est bien moins étonnant. Et enfin, une paire tricotée par ma grand-mère. Là c'est un peu le drame : aucune idée du fil utilisé, et bien sûr le trou est sur un talon tricoté avec un point qui semble être fait de mailles glissées, vraiment pas facile à réparer. 

J'ai pris mon courage à demain, jeté un coup d’œil sur Internet (ici par exemple) (autres liens dans la note en anglais) et attrapé l'ustensile indispensable : l’œuf à repriser de ma grand-mère. Vintage, comme vous pouvez le voir. 

Avant-après. Joli non ? Et maintenant que j'ai gagné un peu d'expérience, je vais pouvoir l'utiliser pour mes chaussons. Joie ! 








Knitting socks in great. Wearing hand-knit socks is better than great. Having lots of different pairs of hand-knit socks to wear is really fantastic. But then, sadly, comes the day when the oh-so-favorite pair of socks starts to show signs of wear. Then, what do you do?
And you do you if one of those socks has been knit by your (now sadly passed) grandma, with an unknown yarn you definitely do not have in your stash?
Then comes the time of deep-stash diving to find a suitable yarn, of leftover stash-diving to see if there is some yarn left of the pairs YOU knit, and then some time on the Internet, there or there for instance, to find help. 
And then, with a bit of patience and time, you have brand new socks! Yipiee!
And now that I master these techniques, I can use them on my Cadeautje. Bliss!



mardi 7 avril 2015

Mardi technique / Technical Tuesday

(English below)

J'ai enfin testé la méthode d'Ysolda (dont j'avais parlé ici) pour les torsades sans aiguille auxiliaire. Verdict : cela marche ! 

Et sinon, j'ai trouvé cette vidéo qui m'a l'air pas trop mal et d'autres explications très intéressantes sur le blog de Solenn. 


Et vous, quelle est votre méthode préférée ? 


Raving Mad #20 (1974)
(source

I am knitting cabled mittens at the moment and remembered I had once posted a few links to various methods to cable without a cabling needle. I tried Ysolda's and it works very well, I think I will stick to this one. In the French version above, I posted a few links in French, have a look if you want to have a look at other methods, they are all well documented with pictures.

What about you? What is your favourite method? 

mardi 17 mars 2015

Mardi technique / Technical Tuesday

(English below)

Cela faisait longtemps ! Lorsque je tricote des choses censées être simples (un bonnet, genre), j'aime bien en profiter pour tester de nouvelles techniques.

J'ai donc cherché un moyen de faire le « long tail cast on » (ce terme n'a toujours pas de traduction officielle en français, ce me semble, quelle misère) sans avoir à m'arracher quelques cheveux (surtout que je les ai trop courts pour cela) pour calculer de quelle longueur de fil j'aurais besoin.

La solution je l'ai trouvée chez Knitspirit avec la vidéo que vous trouverez ci-dessous. 

Tiens d'ailleurs, petit sondage en passant : quelle est votre méthode de montage préférée ? 

Bon tricot et à bientôt ! 




When I knit "simple" things (hats, for instance), I like to try out new techniques. 
I was looking for a way not to spend hours calculating how much yarn would be needed for my long tail cast on when I came across the video above. It is in French but just turn the volume down (except if you love French accent) and watch the images, the technique is very self-explanatory. If you both hate the French accent and videos, you can read the following article at TechnKnitting, which (brilliantly as usual) sums it up.

By the way, what is your favourite cast on technique?

Hapy knitting!

mardi 8 juillet 2014

Mardi technique / Technical Tuesday

(English below) 

J'ai un projet torsadé sur mes aiguilles en ce moment, et comme je l'ai emporté avec moi en vacances, je n'avais pas très envie de prendre aussi une aiguille auxiliaire. J'ai donc cherché à faire « sans » et je suis retombée sur ce chouette tutoriel publié par Véronique, c'est tout simple mais vraiment efficace ! Cette méthode est montrée ici dans une vidéo (en anglais), si cela vous paraît plus clair. 

Et si cette méthode ne vous plaît pas, il y a ici une vidéo qui montre une technique assez simple et ici une méthode de Wendy Johnson montrant comment faire quand il y a des mailles tricotées au milieu de la torsade. 
Et enfin, cette méthode montrée par Ysolda, que je n'ai pas testée mais qui est très clairement expliquée en images (pas besoin de comprendre l'anglais !).
Si vous connaissez une autre méthode, n'hésitez pas à m'en faire part ! Bonnes torsades ! 

Tokyo New Designer Fashion Grand Prix SS 2013    
           (source)                                         (source)                                     (source

I am currently working on a cable sweater and as I took it with me during my holidays, I did not want to have too many things in my knitting bag... so I decided to learn to cable without a cable needle. I have found a few different methods on the Internet and there probably are some more, but my favourite one is this one, demonstrated here in a Knitting daily video and here in pictures (in French). 

I also found this one by Wendy Johnson (it is very similar), and that one but I am not so fond of it. 
Last but not least, I just came across another method shown by Ysolda. I did not try it yet, but it is very clearly explained in pictures.
Am I missing another interesting technique? If you know a better one, please let me know! Happy cabling!

mardi 1 avril 2014

Gymnastique du pouce / Exercise for the thumb

(English below)

Cette méthode de montage dite « ancienne méthode norvégienne ou méthode allemande torse » a le double avantage de former un bord élastique pour vos chaussettes démarrées par le haut et de faire travailler vos pouces si vous avez peur d'attraper une tendinite à force d'envoyer des SMS.
Et non, ceci n'est pas un poisson d'avril !



This cast on method has many advantages, but I will only name the two following ones.
First, it provides a very stretchy cuff if starting your sock from the cuff down.
Second, if you feel your thumbs are not getting enough exercise with phone texting, this method will definitely be a great help! ;)

dimanche 9 mars 2014

Rien à faire ce week-end ? / An idea to keep you busy this weekend

Du gros fil, un peu de patience et hop ! (la vidéo parle d'elle-même mais si vous avez besoin d'une version française, vous la trouverez ici !)

Bon dimanche :)


 
 
 
Are you wondering what you could do today? Here is an idea to use this leftover bulky yarn that has been hding in your closets for months! Enjoy!

jeudi 27 février 2014

Un montage super élastique pour les chaussettes / Very stretchy cast-on for ribbing and socks

(English below)
 
Petit message en vitesse entre deux trains pour vous montrer une méthode de montage fort pratique découverte hier soir en commençant une nouvelle paire de chaussettes (c'est la fête de la chaussette cette année, je vous montre tout cela la semaine prochaine).
 
Ce montage a ceci de génial qu'il est très pratique pour les côtes, qui constituent quand même une partie essentielle de toute paire de chaussettes dignes de ce nom. Voici la petite vidéo qui va bien, vous pouvez jeter un œil au résultat sur la page de mon projet sur ravelry.
 
Sur ce je pars en week-end, à la semaine prochaine !!!
  
 



This is a very stretchy cast on I discovered yesterday evening when casting on for these socks. I also tried the alternate cast on Mimi recommends but I am not so fond of it so I searched for another way to cast on for socks, when starting from the cuff. I must say I love this new method and will surely use it again in the future.

I have been knitting quite a lot of socks lately, I will show you next week :)

Have a nice weekend and happy knitting!
 
 

mardi 23 juillet 2013

Deux techniques qui m'ont bien aidée ces dernières semaines / Two really useful (new to me) techniques

(bilingual post - English text in italics as usual!)


1. Cette vidéo trouvée sur In the loop qui explique comment défaire plusieurs rangs d'un coup :



A video I found on In the loop, a French knitting webzine, which explains how to unravel several rows... in a row. The video is in French but do not worry, you can turn the sound off and look at the images, it is really well explained. Of course if you love to hear French, leave the sound on! ;)

 2. La méthode des mailles jumelles ("shadow wraps") pour les rangs raccourcis, qui me facilite la vie depuis que je l'ai découverte et qui donne vraiment un résultat très net et régulier. Là encore, il s'agit d'un article trouvé sur In the loop ! 


 

The "shadow wraps" method for the short rows. The video is in French again but I think you can find a lot of English-speaking tutorials on the web, and this method is really great: the result is far neater than with the traditional "wrap & turn"! 



Et vous, avez-vous des astuces ou techniques à partager ? 
 What about you? Are there any tricks or techniques you would be willing to share?




mercredi 20 mars 2013

Grafting & kitchener stitch

(English below)

Le grafting est une technique qui permet de fermer un tricot par une couture, alors que les mailles n'ont pas été rabattues. Ma référence jusqu'à présent était cet article de knitty, dont j'ai déjà parlé, mais qui concerne uniquement le jersey.

Je suis tombée sur une vidéo qui explique le grafting au point mousse, la voici. Elle est en anglais mais les explications sont très claires et, une fois encore, les images sont largement suffisantes.


Et pour ceux de mes lecteurs qui sont vraiment allergiques à l'anglais, voici une vidéo en français (merci Gaëlle !) sur le grafting du jersey :


Bon tricot ! 



This is a technical post about grafting, aka kitchener stitch. I usually use this very good article on knitty but it mainly deals with stockinette stitch. A recently found a good video on how to do this on garter stitch, which might also be quite useful. 

The second video shows how to do grafting in stockinette stitch (in French), I only inserted it for my French-speaking readers, as the Knitty article is written in English. A blogger has to think of its whole audience :) 

I hope this will be useful for you! Enjoy!

mardi 12 février 2013

Mardi technique / Technical tuesday

Un grand merci à Élise, maintenant je sais faire des rayures sans "chevauchement" lors des changements de couleur ! Mais pourquoi je me mets à faire des rayures, moi ? Et si je vous racontais ça dans un prochain billet ?




Thanks to Élise I know know how to knit jogless stripes... stripes, stripes, stripes. You might see quite a few of them on these pages this year... Shall I show you in one a coming post?

mardi 30 octobre 2012

Mardi technique / Tips & tricks Tuesday

(English version below) 

Le montage provisoire est une technique qui permet de monter les mailles et de tricoter puis de reprendre les mailles de montage pour finir, généralement via un grafting. 
Je ne réussissais jamais vraiment bien ce type de montage avant de tricoter des modèles d'Ysolda, mais maintenant c'est un jeu d'enfant. Pourquoi ? Parce qu'Ysolda a mis sur son site un lien vers une vidéo très claire. Comme souvent, la vidéo est en anglais mais, encore une fois, coupez le son et regardez les images, c'est vraiment un jeu d'enfant ! 

Bon tricot ! 

I was never very good at "provisional cast on" until I discovered Ysolda's patterns. She uses this method quite often and she has put on her website a very clear video showing how to cast on with a hook. Very useful a few of Ysolda's patterns

mardi 23 octobre 2012

Mardi technique / Tips & tricks Tuesday

(English version below) 

Parce qu'il faut bien que mon blog me soit utile à moi aussi (à part pour garder un souvenir de ce que j'ai tricoté), je viens de créer un onglet "Technique" sur le blog. 

J'y mettrai au fur et à mesure des liens vers les vidéos et astuces que je rencontre. Un aide-mémoire pour moi, un outil pour mes lecteurs. En anglais on appelle ça un "win win" (tout le monde y gagne). 

Et le lien d'aujourd'hui ce sont ces deux articles parus sur knitty sur le relevage des mailles (un, deux). Je vous entends hurler déjà parce que ces articles sont en anglais mais ne vous en faites pas : comme souvent sur knitty, les photos sont tellement claires qu'il est inutile de comprendre le texte ! 

Et tant qu'on y est, un autre excellent aide-mémoire concernant le grafting, piqué sur knitty aussi (ici). 

Bonne lecture ! 


I want my blog to be also a tool for me and my readers so I just created a new page dedicated to technical tips and tricks. It centralizes various tips and tricks I posted on this blog so they are more easily available. 

And I will use this opportunity to add two new topics to the list. The first one deals with picking up stitches: two very good articles
(first, second) have been published on knitty, I use them a lot.
The second one deals with grafting and also comes from knitty, it is just impossible not to manage grafting with these explanations! 
I hope this will be as useful to you as it now is to me!

mardi 6 septembre 2011

Rentrer les fils / Weaving in ends

(English version below)



Marrant comme les questions les plus simples sont souvent les plus compliquées. Rentrer les fils c'est sans doute l'une des choses les plus faciles, mais le faire joliment quelque que soit le point utilisé (et le nombre de fils à rentrer !) c'est une toute autre question !



Heureusement, le blog de la boutique américaine Purl Bee (si vous ne le connaissez pas, foncez, ce site est une petite mine d'or !) a publié il y a peu un joli tutoriel rempli de jolies photos, qui devrait en dépanner plus d'une.


Alors oui, c'est en anglais bien sûr, mais il y a plein de photos très claires et, comme d'habitude, pour celles qui auraient trop de mal, je donne un coup de main pour la traduction !


Mais cette page est, je crois, à imprimer et à garder précieusement ! Je crois que je vais bientôt me créer un "classeur technique", mon pearltree déborde ! (et quoi qu'on en dise, le papier ça reste un support bien pratique !)



Weaving in ends can be a tricky question even if it seems pretty obvious, but don't worry: the Purl Bee blog has recently issued a special how-to on that question and with this precious page, no doubt you will find the answer to any question you might have on the subject!


Have a look!

jeudi 4 août 2011

Et toi, tu les occupes comment tes week-ends d'août / And what do YOU do on week-ends, in August?

Les vacances c'est pas avant la fin du mois, le temps est hyper capricieux et j'ai trop de boulot.

Donc je rabats de mailles et je rentre des fils. Logique, non ?

Rabattage "classique", mais sur l'envers. Et ça change tout !
(vidéo ici en anglais, coupez le son si l'anglais vous dérange et regardez les images, c'est largement suffisant !)



I will not be on holidays until the end of the month, the weather is whimsy and I am sooooo tired because I have lots of work at the moment. So how can I spend my week-ends, when life is like that? Binding off and weaving in ends. What else? ;)

mardi 26 juillet 2011

Rabattre souplement / Stretchy bind-off

(English version below)

Je suis en train de tricoter un gilet et je me suis un peu cassé la tête sur le rabattage des mailles de la bande de boutonnage : les techniques que j'utilisais donnaient un résultat trop serré. MOCHE. J'ai donc demandé à mon ami Google de me filer un coup de main, et je suis tombée sur ça.
Non vous ne rêvez pas. Il s'agit d'une comparaison de quelques unes des techniques de rabattage les plus élastiques, image à l'appui. Ceci m'a donc permis de découvrir le "lacey bind off" (rabattage dentelle), qui est le premier sur la photo. Pourquoi ai-je choisi celui-ci ? C'est simple, c'est le plus facile (décision unilatérale par moi-même après deux secondes d'examen des explications des autres techniques). Les instructions tiennent en une ligne : K2, * Transfer the 2 worked sts to the LH needle, and k2tog tbl, k1* repeat from *. Non ce n'est pas du chinois, c'est de l'anglais. En bon français, cela donne : 2 mailles à l'endroit, * faire passer ces 2 mailles sur l'aiguille gauche et les tricoter ensemble par le brin arrière, 1 maille à l'endroit* et répéter les instructions entre *. L'enfance de l'art. Et un résultat vraiment super élastique (que je vous montre bientôt, promis !) Bon tricot !



These days I am trying to finish a cardi and I spent quite a lot of time trying to bind off the button trim, but all the techniques I tried were too tight. The result was ugly. So I asked help to my dear friend Google and finally landed on this wonderful website. What did I see there? The image which is posted above, which is a comparison of the stretchiest bind-off techniques. I chose mine in a glance: the lacey bind-off (my lazy self having decided this one the one, and the fact that the technique is soooooooooo simple is surely the most important criteria in this choice!). Anyway. The result is great and I am very happy I learned a new technique, so I should be able to show you this FO very soon! In the meanwhile, happy knitting!