vendredi 15 juin 2012

Vendredi traduction du haut du col / French Friday with a cowl

(English version below) 

Juste un petit mot pour vous présenter ma toute dernière traduction. Un accessoire en mode "vite fait bien fait", un modèle très facile pour un résultat de toute beauté, à condition de choisir un beau fil ! Peut aussi être un bon modèle "destockage" si on tricote plusieurs fils ensemble ! C'est également un bon modèle pour celles qui n'auraient jamais utilisé d'aiguille circulaire auparavant. Enfin, étant donné que le modèle est court et simple à comprendre, si vous n'avez jamais tricoté de modèle en anglais, cela peut être un bon modèle pour commencer ! Bref, lancez-vous ! 

Il s'agit du Gap-tastic Cowl de Jen Geigley. Un grand merci à elle pour m'avoir autorisée à traduire le modèle ! La traduction est ici, bonne lecture ! 


This is just a quick word to let you know I translated the Gap-tastic cowl by Jen Geigley. This is a great "instant gratification" pattern and a wonderful stash busting project if holding yarn double or triple! 
Thanks a lot, Jen, for allowing me to translate this pattern into French!

10 commentaires:

rachel a dit…

tout un bien joli col....merci pour les traductions...;o)

jen geigley a dit…

thank you so much for doing this, Lydia!!

Lydely a dit…

@ rachel : Méderien :)

@ Jen : My thanks to you, Jen, for allowing me to translate your pattern and for showing such availability when I had questions :)

Moi, mon nombril a dit…

Merci pour cette traduction, il est magnifique !

Unknown a dit…

je viens de trouver la traduction sur ravelry !! merci !!!

Lydely a dit…

@ Cé Cile : Méderien :)

barbizette a dit…

Merci pour la traduction !!

Lydely a dit…

@ barbizette : Méderien :)

Anonyme a dit…

Merveille ! Un grand merci pour la traduction car si je comprends le vocabulaire de patchwork, je n'entends rien à celui du tricot!
Ce modèle va plaire à l'une de mes petites filles...
Christiane

Lydely a dit…

@ Christiane : Merci pour la visite, ravie d'avoir pu vous être utile :)